As a web 3.0 company, operating within "the Cloud", with 10 years investment in our technology platform, we operate the lowest cost base of any major translation company.
Our promise to you is that we will beat the price quoted by any other established reputable translation agency for an identical translation quotation and service.
Don't be fooled by a low headline cost per word. It's how many words are counted multiplied by the rate that makes up a quote.
Translution never charge for any sentence repetitions or source language content that has previously been translated. Most other translation agencies charge for these.
So just send us a like–for–like detailed quotation with accurate word counts. We promise to beat it!
Not only that, but we will give you a further 10% discount on the initial project cost for sending the quotation to us.
Please note this offer only applies where we have access to the same translation memory as our competitor. If you have previously commissioned translations from another translation agency, you should request they send the translation memory to you and send it to us, so that we can ensure you are not charged for any previous translations.
Post editing translation is the process of editing enhanced machine translation rather than translating from scratch. It's our most cost effective professional translation service.
There are two levels of quality of post edited translation — Full post editing and Light post editing.
Full post editing provides exactly the same level of publishing quality translation as professional translation. It is particularly suited to the translation of documents like technical manuals, support materials and for some medical and legal translation, where there are often lots of repetitions and regular version updates.
Light post editing is about half the price of Full post edited translation but is not of publishing quality. However, where fluency of translation is not an issue, it will provide a translation which is understandable and accurate.
Our translators typically deliver 5000 translated words a day when working on Full post edited translation and 10000 words a day when working on Light Post Editing. The industry average is 2000–2500 words per day. This improvement in translator productivity is then passed on to you as a substantially reduced cost per word.
You can usually get a much faster delivery as multiple translators sharing the same dictionary can work at the same time on your project if required.
To summarize, Full post editing enhanced machine translation provides high quality professional translation which can be delivered faster. Light Post editing is cheaper, provides an understandable translation, but the translation is not publishing standard.
Please note we only offer Light Post Editing when we have first created a machine translation dictionary. This is because "gist" machine translation (such as that provided by free online machine translation services) is simply not good enough to deliver the productivity gains for our translators.
There is a cost to developing machine translation dictionaries. So Light Post Editing is best suited where there are regular translation requirements (typically of over 50000 words per annum per language).
Contact us to discuss your requirements.
Click here to review the types of documents which could be translated using Light Post Edited translation.
Click here to read why using Translution for your translation services needs makes sense.